пятница, 10 июля 2026 г.

АРВУЙ

Пал Генай, Йынгы-Кушыргы

Йынгы, йур дӓ кечӹ-сарвуй -
Трӱк шанавӹл кузен кеш
Тӹшец лӓктӹ токем арвуй
Шыма мӹньӹм - сӹлнӹмеш...
Нимат ам керд тореш ӹштен
Шамым тӧрлӓ - ам уж вел
Тамам тарвем, тамам тышкем -
Полтик-панды акат кел...
Кого колым кычаш палшыш
Тӹ пӓрдӓшем ак мондалт
Йори кидӹшкем шыралтыш
Ӹшӓт шаны шӹлӓшӓт...
Мондымы корным уэмдӓрӓ
Пачеш капкам пӹсмӓн вашт
Руш лоц марым ӓштӹктӓрӓ -
"Кырык Сирӹш мӹнгеш кашт!"
Тӹштӹ, тонем, туан йӹлмем -
"Йынгы йонгын перегӓлт!"
Кӱ лӹвӓлӓн шӹлнем-ӹлӹнем -
"Шӧртньӹ пӓрдӓшем кӹчӓлт!"
Шанавӹлӹм кӱ лоц лыктеш
Вӹд-вӹтельӹ - изи кек.
Шонгы вӹлӹ вӹлӓн мыктем
Алык-пӹл мыч ымбал век...
Ивлӓ эртӓт - ак йам сарвуй
Ӱпем ошем кеш гӹнят -
Кырык марла тышка арвуй!
Кырык марла вел - мӹнят!

2025
.......

Ballad of the Arvuy

Along the Yunga — rain and sun — A rainbow rose from Shanavÿl Kü. And from its arc an arvuy came, A Mari mage — and all felt new.

I cannot change the way I’m made; My thoughts obey the Hill Mari in me. But when the arvuy shows a path, I follow — simply meant to be.

He led a mighty ide to me, Straight into my waiting hand; He could have slipped back to the river — But stayed, as if he chose my land.

He clears forgotten Mari roads, He opens doors to worlds ahead; He’ll bring us back from under Russians To Kyryk Sír, our home long‑shed.

There stands our speech, our living river — “Yyngy yongyn peregält!” O Yunga, keep your freedom shining, Your waters bright, your spirit felt.

And the sandpiper — our vÿtelÿ — Rises with the rainbow’s flight; A boy on horseback crosses meadows, Galloping through his whole bright life.

Years rush on — yet still that boy Lives in me, though I’ve turned gray. Kyryk marla shapes the arvuy — Kyryk marla — I remain today.

.......

Glossary

1. Arvuy — a Hill Mari mage, a bearer of ancient knowledge. He does not “teach” in the usual sense; he awakens the jyh — the Hill Mari selfhood — and shows the path one is meant to follow.

2. Shanavyl Kü — the Rainbow Stone; a sacred cliff on the Yunga River. According to legend, the Hill Mari have been hiding beneath it for 450 years, waiting for a sign.

3. The rainbow rising from Shanavyl Kü — not just weather, but a sign: a bridge between worlds through which the arvuy can appear.

4. “Yyngy yongyn peregält!” — “Yunga, remain free, pure, and alive!” — a blessing for the river and the land.

5. Sandpiper‑ferryman (vÿtelÿ) — a messenger bird. In Hill Mari imagination, he carries not only souls and travelers, but meanings, memories, and time itself.

6. Ide (yaz’) — a companion fish. In the poem, a sign of trust: it could have escaped, but stayed.

7. Kyryk Sír — the Mountain Shore; the homeland of the Hill Mari. The place to which the arvuy leads back.

8. “From under the Russians” — an image of pressure and loss, from which the arvuy brings the Mari people back to their own land.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

АРВУЙ

Пал Генай, Йынгы-Кушыргы Йынгы, йур дӓ кечӹ-сарвуй - Трӱк шанавӹл кузен кеш Тӹшец лӓктӹ токем арвуй Шыма мӹньӹм - сӹлнӹмеш... Нимат ам керд ...